Форум » Архив 2004-2006 » ГРАН ПРИ ЯПОНИИ 2005 » Ответить
ГРАН ПРИ ЯПОНИИ 2005
Алёнка: Все уже в Японии, совсем скоро начинаются свободные заезды. Пора и нам обсудить
Vibon: Алёнка У Вильнева, наверное, стиль езды (защиты) такой, в моменте с Картикеяном на ГП Бразилии он также поступил, выдавил с трассы, что заставило индуса срезать поворот.
Алёнка: Vibon Ну еще бы, он же чемпион! Не любит когда его обгоняют
Alina: Алёнка пишет: цитатаAlina Че-то не работает ссылка. даа Сорри, уже не работает
Алёнка: Alina А что там было?
Alina: Алёнка пишет: цитатаА что там было? Кими с Хуаном %)) Хуан задавал вопросы, а Кими тормозил %))) Отвечал с паузами "да" и "нет". А потом ХПМ задал вопрос: Х - Кими, а ты когда-нибудь работал с фотокопиром? К - С чем? Х - Фо-то-ко-пи-ром.... К - А что это?.. и в конце показывают проносящийся болид и надпись The best job in the world Вот приблизительное содержание ролика %))
Алёнка: Alina Че, прям так по-русски и спрашивал?
Rommy: Alina пишет: цитатаА я была в Финляндии Нечего там делать А где конкретно, как долго и со многими ли общалась? Алёнка пишет: цитатаА можно поподробнее? В чем выражается "медленность" финнов? А в чем выражается медленность людей, которым обычно говорят: "Ну ты тормоз!"?
Алёнка: Rommy пишет: цитатаА в чем выражается медленность людей, которым обычно говорят: "Ну ты тормоз!"? В зависимости от того, кто говорит
Alina: Алёнка пишет: цитатаЧе, прям так по-русски и спрашивал? По-английски
Alina: Rommy пишет: цитатаА я была в Финляндии А где конкретно, как долго и со многими ли общалась? Хельсинки, Турку. Жила там неделю. Общалась с простыми горожанами, продавцами в супермаркетах, с музейными служащими. С кем еще? %) На месте моей предыдущей работы главным боссом фирмы по Восточной Европе был м-р Хайке Путтанен, финн. Было такое впечатление, что у дяди как раз шило в одном месте. И соображал он быстрее, чем мы наверное все вместе взятые :о) Среди финнов, также как и среди других народов есть свои тормоза, но в общем и целом они нормальные, такие же как и все остальные. И по-английски шпарят лучше, быстрей и качественней любого нашего англоговорящего гражданина Rommy пишет: цитатаА я была в Финляндии Нечего там делать Rommy, милый, поверь у меня нет никакого желания спорить на этот счет %)) Мое мнение резко отличается от твоего. Это просто не обсуждается и все
Rommy: Alina пишет: цитатаRommy, милый, поверь у меня нет никакого желания спорить на этот счет Да никто и не спорит Просто делимся впечатлениями.
Alina: Rommy пишет: цитатаДа никто и не спорит Просто делимся впечатлениями.
Алёнка: Alina пишет: цитатаПо-английски И как звучит по-английски фотокопир? Насчет Финляндии и финнов полностью поддерживаю Алину
Alina: Алёнка пишет: цитатаИ как звучит по-английски фотокопир? ну, фоутокопье (photocopier) какой-нибудь %))
Алёнка: Alina Не, я с таким тоже никогда не работала.
Alina: Алёнка пишет: цитатаНе, я с таким тоже никогда не работала. да копир это обыкновенный, ксерокс в простонародье %))))
Rommy: Алёнка пишет: цитатаНе, я с таким тоже никогда не работала. Если не относить ксероксы к фотокопирам, то на этих самых копирах мало кто работал. Их уже лет 15 не делают. Не удивительно, что Кими не знает о нем А Хуан поражает эрудицией
Алёнка: Дык я тоже такое слово впервые услышала
Alina: Ну если быть предельно точными, то копир - это "копировальное устройство" дословно. А "ксерокс" - это одна из фирм-производителей копиров. Не важно насколько современна модель копира. Смысл от этого не меняется. Копиры были и есть.
Massimo: Могу подтвердить что слово photocopy достаточно часто используется. Потому что если от тебя просят copy of this document, это может означать просто ещё один экземпляр. А если photocopy - то имено "отксеренную", с пометками, пятнами от кружки кофе и тп
полная версия страницы